What have you found for these years?

2009-05-06

GW 看圖說故事的中文翻譯

實在快讓我無法忍受了...
http://guildwars.wikia.com/wiki/Centaur_Concerns

"
So you've come to aid the Centaur prides, eh?
Well, don't expect too much in return. The Kournans
destroyed most of what we had, leaving
us little more than the hides on our backs. Even
now, Kournan troops plan an attack against us. I
await word from my scouts.... So, if you wish to
prove yourself to my people, human, that time
may come soon.
"

我隨便翻譯一下,希望沒有搞錯他的意思:


所以,你是來幫半人馬維護自尊的吧,是嗎?
這個嘛,別期望我們能回報你們多少。
Kournans 摧毀了我們大部分的東西,
使得我們現在所擁有的,只比我們背上的皮還要多一點。
即使是現在,Kournans 的軍隊仍然在計畫攻擊我們。
我正在等待斥候的回報....
所以如果你想向我的人民證明你自己,人類,那個時候就快到了。


但是咱來看看 GW 中文是怎麼翻譯的,中英文都保留排版:


你是來幫忙半人馬的嗎?別期待獲得什麼回報,我
們沒什麼能給你的,那些高楠人幾乎毀了一切,我
們的財產也所剩無幾。當然啦,像你這樣的人類,
我也不期望你能夠體會。


一些趣味沒翻出來就算了,其實還滿多翻譯都不翻趣味的。
但最後一句話是怎麼回事?英文裡的句子應該很友善吧?
這中文翻譯怎麼變成如此無禮?囧
重要的關鍵沒翻出來就算了(攻擊計畫咧?斥候咧?),
為什麼語氣也差那麼多,而且意思完全不同啊?

像這樣的翻譯,其實看到太多太多次了,只是這次正好想這樣提出來。
常常可以看到英文落落長,然後中文兩三句話就講完了。
有些其實也不能說是他翻錯,但意思就是有差,或是幾句話根本漏掉沒翻。
當然不會像踢牙老媼那麼誇張,那應該是前無古人,後無來者沒錯,
但,講真的,GW 可能是我看到翻譯最爛的第二名吧?

給我的感覺,非常像是小孩吵著要大人講書上的圖畫故事,
然後大人覺得很煩,就看圖然後瞄一下字,接著開始看圖說故事,
用自己的解讀說一次,然後覺得有些地方重點講到就好,
細節全部略過或是根本搞錯意思都沒關係。

嗯,那我又幹嘛看中文咧?
老實講,GW 有些對話真的太落落長了,
根本不叫「對話」,應該是兩人面對面書信對談吧...
而且整個框框又很小,就看到一堆字擠在一起,
也沒有 CV, 一整個就很容易不耐煩......

然後看中文當然還是比看英文快很多很多,就....

不耐煩時就會直接看中文,但看到覺得有趣之處,當然再切回英文看。
然後就會發現中文到底在翻什麼鬼........ 怎麼意思差那麼多...

還有 Golem 翻成高崙我就暫時不計較了...
(你乾脆翻成黑輪好了,黑黑的是吧?)

但也多虧 GW 有快鍵可以瞬間切換語言介面,
頂多 delay 個 0.5 秒左右,這還是我老電腦的關係吧?
因此在中文和英文間切換,再簡單不過了。
想快速一瞥中文,就壓著右邊 ctrl 不放即可。

也因此,才看到很多中英對照之下,讓人啞然失笑,不,感到可悲而苦笑吧...
不如我來翻好了(捲袖)

7 retries:

老林 said...

高輪 xDDDDDDDDDD
這還不是普通的經典啊這翻譯
我記得以前的翻譯好像還不錯啊?
是不是後來幾個資料片翻譯班底換人了 ...

Heylem (黑輪)

老林 said...

高崙 xDDDDDDDDDD
這翻譯還真不是普通的經典啊
我記得以前的中文翻譯好像都還OK啊 ..
是不是後面幾片資料片的翻譯班底換人啦 :p

Heylem (黑輪)

老林 said...

高崙 xDDDDDDDDD
這翻譯還真不是普通的經典啊 ...
我記得之前的中文翻譯不是都還不錯嗎?
還是後來幾片資料片的翻譯班底換人了 ;p

Heylem (黑輪)

(奇怪,這次已經回覆第三次了,blogger 一直不讓我貼回覆)

Lin Jen-Shin (godfat) said...

XD
因為我開留言管理 @_@
之前有人鬧我所以才開的...
如果一陣子都還好的話再完全開放

不過我記得是剛看到翻譯時,就已經是高崙了
那時候大約是 Factions 剛出來時
還記得 Kirin 不是翻成麒麟,是另一個「音譯」
但叫啥我忘記了

Lin Jen-Shin (godfat) said...

對了,還有你上次說沒登入狀態下沒正確送出的狀況

我發覺是,如果你不改內容的話,重送就可以了
但是如果有改內容的話,好像資料就會遺失
你上次說重送結果沒有送出的狀況,
應該是你有改過內容

當然啦,這一樣是 blogger 不太好的地方 :s
只是說明一下我碰到的其他狀況

老林 said...

我之前遇到的狀況好像是頁面發生錯誤,但其實還是有送出,
這實我按重送往往就會造成同樣的留言貼了兩次 @_@

Lin Jen-Shin (godfat) said...

他的 single sign-on 好像有點問題
在其實登入但是沒登入的狀態下,
送出留言有時候會怪怪的

不過我不太確定是不是這樣 @@

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.



All texts are licensed under CC Attribution 3.0