What have you found for these years?

2008-03-29

我想

還是這樣繼續自言自語下去好了
至少這是我所習慣,也比較不會受傷的方式
靜靜的

電腦線圈,看了兩話
少數 OP 聽到第一句就覺得喜歡的
...這真的是超級少數...
通常 OP 我都不太會喜歡...

女主角 CV 的感覺很喜歡
某方面而言,就像 gurumin 那樣
聽第一句就很喜歡
baccano 裡面也有一個

整體感覺不錯,缺點只有一個,
程式不會寫成這樣啦...
不過算了,無所謂,因為如果用實際的程式下去跑的話,
很多的趣味感就做不出來了

很多事情講起真的來,就無趣得多...
不,應該說是,有趣的東西就會變得太過 hard-core,
像是沒寫過程式的人不會懂程式的趣味那樣

如果一個動畫做出來,只有寫程式的人看得懂,
那本身也會變得某種程度上的無趣...

雖然我一直是走小團體路線,
不過大部分的情況下還是希望有大氣一點
that's why unicode rules!

還是攻殼比較硬
不過其實我也不覺得電腦線圈那樣算童話就是了...
童話總覺得要再 fairy 一點 :p
咕嚕咕嚕可能還比較像吧

話說回來,科幻題材的童話不知道是什麼感覺?
好像有點衝突似的,科幻還是硬一些好...
有「科」(sci)這個字眼在,本來就是比較硬啊
請循其本...
否則也只不過是很普通的幻想罷了
就像所謂的奇幻也是有很硬的那一套
不是說不硬不好,只是不硬就不要說沒有硬的東西,
更不要說自己硬...

....最後居然抱怨起來了
搞不好這也是我後來都懶得參與討論的原因

8 retries:

老林 said...

筆記:「不要說自己硬,科科(sci-sci)」

老林 said...

waahaaa
www.boost.org
昨天 BOOST 官網改版囉!
1.35.0 也正式 release 了,
你快看一下 mac port 有沒有吧

山邊美溪 said...

http://hk.myblog.yahoo.com/jw!kLIVW4ieBR66DytwEm2Ea7tO9.9w3SY-/article?mid=298

蠻搞笑的。

教育部回信了,內容如下:
= = = = = = = = = =
有關您提到網站連結問題,本部網站資訊係提供國內外莘莘學子教育
學習資源,並未封鎖美國IP(除不當資訊網站外),為協助您可以正常
瀏覽,要麻煩您確認當地網路環境是否有限制,並請協助上網測試
下列網址,再來信告知無法連線之網址,謝謝您!
= = = = = = = = = =

後來我Google了一下,找了一個日本的Proxy後就可以上教育部字典了~Ya'Ya。


另外,存錢進度:目前銀行610美金,下週會收到220美金的工資(兩星期一次)。如果情況順利的話,我可以在申請到加州居民候跟學校要回1600美金的學費。

目標是存上三千八百美金。筆電三千四~三千五,保固兩百,買配件可能又會花個幾百。

godfat 真常 said...

> 老林
科科的英文是 sci-sci(賽賽)(筆記)

macports 現在還沒有...
更新好多東西喔
boost 已經快變巨無霸了 XD

> 山邊美溪
這樣對電腦看起來好恐怖啊...

靠,彬彬有禮,真沒想到

你的打工費差不多有台灣正職,
甚至超過平均正職的薪水了 囧

老林 said...

日本打工族時薪也很高,
但是美日日常物價也比台灣貴多了吧 @@"

反倒是之前有聽說日本的動畫產業現在對入門者極為艱辛,起薪比日本一般打工族還差 (對,就是你去當個小小的新人動畫師的話,比高中生打工賺得還少)

Plumm said...

>反倒是之前有聽說日本的動畫產業現在對入門者極為艱辛,起薪比日本一般打工族還差

就是有老闆超狠的 @.@

Plumm said...
This comment has been removed by the author.
godfat 真常 said...

是說物價也差很多沒錯,
但是看到還是要感嘆一下啊 XD
就像看到簡體字的書超便宜一樣...

話說回來,日本也有這種比打工還不如的喔?
還是說熱門產業總是如此?因為競爭太激烈?
還是更病態的理由?

Post a Comment

All texts are licensed under CC Attribution 3.0