What have you found for these years?

2018-01-07

Seventh coat(セブンスコート)

劇情還算是滿有趣的。
Seventh coat(セブンスコート),有台灣中文版
閱讀長度約 2 至 3 小時。

以下基本上沒有捏他,不過難保不會影響對於情節的推測,請斟酌閱讀。

開頭實在給我有點 meta 的感覺,有種好像我本人也跑到遊戲裡面的異樣感,
這點還滿有趣的。另外則是誠如譯者的推薦


雖然我只有翻譯,不過因為這款提到太多製作者的心聲
所以推薦給所有想走創作者這條路的人

閱讀的過程確實讓我想起不少當年想做遊戲和寫腳本的各種心情,
還有回想起我過去許多經常交流的網友們。翻翻仿劇情內容的網站
真的很有那時代的感覺,雖然 2009 好像也太新了,我的時代或許
是在 1999 到 2005 前後吧 XD 不知不覺早已是年老的年輕人了。

覺得比較可惜的是,最後收尾算是很正面地平鋪直敘收掉了。當然,
這樣其實也沒什麼不好,在這個時代或許我們是需要多一點正面的東西 XD
只是我覺得這樣略嫌淺了一點。我相信大部分的人,就算不是所有的人,
你多問幾次,用各種不同的方式,在各種不同的情境,得到的答案恐怕
都會有所不同。如果還可以像這樣把人丟到一個完全不同的環境,讓他
重新體會一次人生,誰又會放棄呢?然現實卻很難發生這種事,或是說,
正是因為我們沒辦法換到一個完全不一樣的環境,重新來過一次啊。

不過也罷,換個說法,我其實也一直覺得透過閱讀這些,讓我們盡量
體會一些不同的世界,體會不同的角色,以此來想像自己也可以換到
一個完全不一樣的環境,來藉此得到某種救贖吧。是的,我也體驗過了,
我在這裡體驗過了。大概是這種感覺吧。

另外則是你不要騙我了,他們哪是歐洲人,根本就是一群日本人吧!
這些角色性格,明明就是很標準的各種日本遊戲的角色群 XD
說是歐洲人實在太有違和感了,害我有時候很出戲 XD

我之前有不少荒廢的劇本(現在還是覺得夕陽前夕沒做完有點可惜),
完成度大都很低。不過寫完什麼,仍然是一個覺得沒辦法完成但還是想做的
目標之一。前一陣子有把一些想法寫在 spellbook/note/story.md

0 retries:

Post a Comment

All texts are licensed under CC Attribution 3.0